Unicode to show Kanji - Over the Rainbow

Just having a try of Unicode for Kanji and messing about with font size and colour. Got the Unicode from Jisho after seeing this page UTF-8 Miscellaneous Symbols with its little code editor. "The Unicode Standard covers (almost) all the characters, punctuations, and symbols in the world", read more here. On to my miscellaneous phrase of the day, hover over the Kanji for Hiragana...

Over the rainbow



彼方 Beyond; across; the other side; the distance

Mini Off Topic Rant:

When I try to post a few lines to LJ I feel as if I’m trying to write a novel, I fuss so much about getting the spacing right, the colour, the words, it takes ages for me to sort out the merest amount of text, and that’s when I can concentrate enough to do it at all. Oh well, it gets done in the end.

Why bother? I like messing about when I can, and it’s a memory aid.

Japanese fan

Japanese Hanafuda 'Flower Cards' - 花札

This is a traditional Japanese card game, but for me it’s a little bit of Japan that will fit in the house!

If you’re interested there are apps you can download for your phone or tablet, and websites too, for a more in-depth look at the game, here’s one with the rules: http://www.hanafuda.com/rules.

I bought my deck from Amazon (UK), the cards very small, but sturdy, and feel as if they’re made of plastic, (pictures at the end of the post).

Collapse )
Sherlock, eye

ピンク色の研究 - A Study in Pink Japanese Manga *spoilers*

I’m a huge fan of Sherlock Holmes in pretty much any incarnation, also manga, Japan and the Japanese language, so when I saw the manga adaptation of the first episode of the BBC Sherlock series on amazon, I had to have it, even if I can’t read most of it!

And naturally I have to ramble on about it and post some photos (end of post) as well.

I’m very happy I could read Pink and colour 色 (いろ), but I’m not sure why they needed pink and colour together in the title, wouldn’t ピンクの研究 work as well? And how do you know, if you’ve never heard of Sherlock, if it’s 'A Study in Pink' or as Google puts it 'Pink of Research' *lol* Ability and experience I guess.

Collapse )
Arashi 2

Arashi Haul + “Blast” DVD Ramble *spoilers*

Finally, my Arashi goods from yesasia.com arrived last week. I got two singles and a concert DVD. The singles are Sakura, and 青空の下、キミのとなり [あおぞら の した、 きみ の となり] [Aozora no Shita, Kimi no Tonari], which appears to be something about being next to you under the blue sky, and is the theme for Aiba’s latest drama. I like them overall.

Oh, I didn’t know there was a track 05 on the 青空の下、キミのとなり single cd, is it a secret talk thing just for the computer? It’s over half an hour long and I have no idea what they’re saying, but they sound like they’re having fun! Damn my bad memory, and general lack of intelligence! Ah, found this.

God, I’m being an idiot tonight, first I forget to switch my speakers on and was sitting wondering why there was no sound, and then I put my cd in the player upside down!

Collapse )

水だけで光る ???

Mizupica Water-Powered Flashlight - White Rabbit Press


What does the tag line translate as?

みず だけ で ひかる

It shines only with water – Google; Gleaming with water only – Microsoft Word.


  • Only needs water to shine!

  • Just needs water to shine!

  • Just water to shine!

光る 【ひかる】 (v5r) to shine, to glitter, to be bright, (P)
【だけ】 (prt) (uk) only, just, as

Collapse )